* 歴史的文脈: 科学的命名システムが正式になっていた18世紀の間、ラテン語は奨学金と科学の言語でした。それは「死んだ」言語と考えられていました。つまり、それは進化しておらず、したがって、種を命名するための安定した一貫したフレームワークを提供しました。
* 普遍性: ラテン語は、ヨーロッパ以上の科学者によって広く理解されており、コミュニケーションのための共有言語を確保し、混乱を避けました。
* 精度: ラテン語の文法は、正確で記述的な名前を許可し、しばしば生物の外観、生息地、または行動に関する詳細を取り入れています。
* 国際性: 国際奨学金の言語として、ラテン語の名前は、特定の国語の偏見から解放された中立的で客観的なシステムを提供しました。
* 安定性: 国語とは異なり、ラテン語は時間の経過とともに変化することはなく、言語が進化するにつれて科学名が一貫性を保ち、混乱を避けることを保証します。
例:
**canis comperions*: 「犬」と「馴染みのある」のラテン語から派生した犬の科学名。
**homo sapiens*: 「賢者」を意味する人間の科学名。
**quercus robur*: 「オーク」と「強さ」を意味する、一般的なオークのサイエン名。
ラテン語は依然として科学名の基盤ですが、一部の現代の科学者は、命名において英語やその他の言語のより大きな使用を提唱しています。しかし、ラテン語を使用した二項命名法の確立されたシステムは依然として標準であり、科学コミュニティでのグローバルな一貫性と理解を確保しています。